-
1 это чувство вряд ли выразишь словами
nУниверсальный русско-немецкий словарь > это чувство вряд ли выразишь словами
-
2 ord
-et, =1) словоfor et godt ord — «за спасибо»
i to ord — в двух словах, вкратце
med et ord — одним словом, вкратце
på første ordet — с первого слова, немедленно
det går ord om det — об этом говорят...
gi én sitt — ord:
а) обещать кому-л., дать словоgjengi noe ord for ord (gjengi noe ord til annet) — передавать что-л. слово в слово
kaste et ord inn samtalen — вставить слово в разговор,
legge inn et godt ord for — замолвить словечко (за кого-л.)
si noe med re(i)ne ord — сказать что-л. прямо (без обиняков)
ta én på ordet — поймать кого-л. на слове
veksle ord med én — обменяться несколькими словами с кем-л.,
vri på ordene — примысливать, стараться иначе истолковать сказанное
det var et ord i rette tid — погов. вовремя сказанное слово
2) пословица, поговоркаet gammelt ord sier... — старая пословица гласит...
3) речь, выступление (в прениях, дискуссии)føre ordet — выступать, ораторствовать
føre det store ordet — хвастаться, бахвалиться
ta ordet fra noen — прервать кого-л.
4) молваha (få) ord for — слыть за (кого-л.)
så går ordet — так говорят, такова молва
stort ord gikk der — было много разговоров (о чём-л.)
5) обещание, заверение -
3 ausdrückbar
adj -
4 dieses Gefühl ist kaum ausdrückbar
мест.Универсальный немецко-русский словарь > dieses Gefühl ist kaum ausdrückbar
-
5 сайлык
сайлык1. доброта, доброжелательность; наклонность к добру; порядочностьПоро порым огеш тошко, сайлык сайым шочыкта. М. Якимов. Добро не давит добро, порядочность рождает порядочное.
А мый шоненам: нимолан йӧрдымӧ улам. Но ала-могай ӱдыр мыйын сайлыкем да порылыкем ужын. Г. Чемеков. А я думал, что я ни на что не гожусь. Но вот какая-то девушка увидела во мне положительное и доброе.
Сравни с:
порылык2. добротность, достоинство, доброкачественность чего-л., ценность по внутренним качествам, полезным свойствамЙылмын сайлыкше достоинства языка.
Бригадный методын сайлыкшым Элвактат умылыш аман. Э. Чапай. Видимо, и Элвакте понял достоинства бригадного метода.
Ме эҥер воктен омашыште шинчена, эҥерын вийжым ончена, тудын сайлыкшым йылме дене каласен пуашат ок лий. Н. Тихонов. Мы сидим в шалаше на берегу, любуемся мощью реки, достоинства её не выразишь даже словами.
3. качество, то или иное свойство, степень пригодности чего-л.Пашан сайлыкше качество работы;
возымын сайлыкше качество сочинения;
ӱзгарын сайлыкше качество изделия.
Лушкыдо произведенийлан ош тӱняшке лекташыже сайлык верч начарын кучедалмынат полша. В. Колумб. Выходу в свет слабых произведений способствует и то, что мы недостаточно боремся за качество.
Мемнан сылнымутан произведений-влакын сайлыкышт нерген шуко ойлат. «У вий» Много говорят о качестве наших художественных произведений.
-
6 сайлык
1. доброта, доброжелательность; наклонность к добру; порядочность. Поро порым огеш тошко, сайлык сайым шочыкта. М. Якимов. Добро не давит добро, порядочность рождает порядочное. А мый шоненам: --- нимолан йӧ рдымӧ улам. Но ала-могай ӱдыр мыйын сайлыкем да порылыкем ужын. Г. Чемеков. А я думал, что я ни на что не гожусь. Но вот какая-то девушка увидела во мне положительное и доброе. Ср. порылык.2. добротность, достоинство, доброкачественность чего-л., ценность по внутренним качествам, полезным свойствам. Йылмын сайлыкше достоинства языка.□ Бригадный методын сайлыкшым Элвактат умылыш аман. Э. Чапай. Видимо, и Элвакте понял достоинства бригадного метода. Ме эҥер воктен омашыште шинчена, эҥерын вийжым ончена, тудын сайлыкшым йылме дене каласен пуашат ок лий. Н. Тихонов. Мы сидим в шалаше на берегу, любуемся мощью реки, достоинства её не выразишь даже словами.3. качество, то или иное свойство, степень пригодности чего-л. Пашан сайлыкше качество работы; возымын сайлыкше качество сочинения; ӱзгарын сайлыкше качество изделия.□ Лушкыдо произведенийлан ош тӱ няшке лекташыже сайлык верч начарын кучедалмынат полша. В. Колумб. Выходу в свет слабых произведений способствует и то, что мы недостаточно боремся за качество. Мемнан сылнымутан произведений-влакын сайлыкышт нерген шуко ойлат. «У вий». Много говорят о качестве наших художественных произведений.
См. также в других словарях:
авек сля тутэди — * Этим все сказано. Нет, словами не выразишь того, что я ощущаю вместе с тобою, avec cela tout est dit. 1911. К. Т. Щепкиной Куперник. // Коллонтай 1989 78 … Исторический словарь галлицизмов русского языка